[button new_tab= »yes » special_style= »no » three_d= »no » size= »small » color= »default » title= »L’édition 2016″ link= »http://www.loiseauindigo.fr/category/festival/festival2016/ »][spacer]

Édition jeunesse et langues nationales : offrir aux enfants africains le plaisir de lire des albums dans leur langue maternelle

Samedi 5 novembre 2016 // 14h30

Bibliothèque du CITL (Espace Van Gogh, Arles) – Entrée libre

Dans le cadre du Festival Paroles Indigo 2016, le Collège des traducteurs reçoit Muriel Diallo, auteur et illustratrice de Bibi n’aime pas l’école (Éditions Les Classiques ivoiriens) et Joseph Bogny, son traducteur en Bété, Dioula, Sénoufo et Baoulé.

La rencontre sera animée par Dramane Boaré, directeur des éditions Les Classiques ivoiriens.

018-dialloNée à Boundiali en Côte d’Ivoire, Muriel Diallo est l’auteur de nombreux ouvrages pour enfants. Elle a enseigné les arts plastiques au lycée pendant plusieurs années avant de se consacrer à ses passions de toujours : le conte et l’écriture illustrés. Engagée socialement au service de la jeunesse et des femmes pour promouvoir la littérature et faire accepter les différences, elle a reçu le prix St Exupéry 2012, Valeurs jeunesse, Francophonie, pour la série Bibi n’aime pas, publiée aux éditions Classiques Ivoiriens d’Abidjan. Une belle récompense pour son travail d’écrivain et d’artiste et cette série de cinq albums destinés aux enfants à partir de trois ans.

Ses publications en littérature générale : Le mineur et le boulanger (La Roque d’Anthéron, Vents d’ailleurs, 2007) ; Aïda et l’Arc-en-ciel (Paris, L’Harmattan, 2003) ; La Femme-arbre et le Chasseur (Paris, L’Harmattan, 2001) ; Le Fils de l’aurore (Abidjan/Montréal, CEDA, éditions Hurtebise, 1999) ; Le Peintre maudit (Abidjan/Montréal, CEDA, éditions Hurtebise, 1998) ; Hamide, le petit porteur (Abidjan, éditions CEDA, 1997)

10455309_819253451448042_632651564508034598_nNé, il y a 52 ans à Alépé, au sud de la Côte d’Ivoire, Joseph Yapo BOGNY est Maître de Conférences (CAMES) en Linguistique à l’université Félix Houphouët-Boigny de Cocody-Abidjan. Il est l’actuel Directeur du département des Sciences du langage, à l’UFR Langues, Littératures et Civilisations de cette université.

Chercheur à l’Institut de Linguistique Appliquée (ILA) d’Abidjan, spécialiste en grammaire générative et en Linguistique historique et comparative, passionné de langues africaines, il a fondé le Laboratoire de Langues Négro-Africaines et de Grammaire Générative (LLANGG). A travers la pertinence de ses réflexions et la richesse de ses travaux, il nous fait découvrir d’autres aspects de la théorie minimaliste. Sa nouvelle thématique s’inscrit dans une perspective intitulée « Le Paradigme Minimaliste et la Transversalité des contraintes ». Cette perspective permet de mieux appréhender les similitudes et les variations qu’on observe d’une langue ou d’un groupe de langues à l’autre.

Quelques publications de Joseph Yapo BOGNY

2016 > «Cartographie de la couche CP en Akyé et en Baoulé », in Revue de l’ILENA, N°16 2016, numéro spécial en hommage à Professeur Kouadio N’Guessan J., PP. 67-86. Université Félix Houphouët-Boigny de Cocody.

2014 >  Arguments, Marqueurs Aspecto-modaux et Ordre des mots dans les Langues Kwa : Une Approche Minimaliste.
Thèse d’Etat, Université Félix Houphouët-Boigny de Cocody, UFR Langues, Littératures et Civilisations, Département des Sciences du Langage.

2013 > « Le ton super haut à l’Interface Morphosyntaxe-Phonologie en Akyé. » Revue Sudlangues, N°20, déc. 2013, Dakar, pp. 94-112. http://www.sudlangues.sn/.

2013 > « La lénition consonantique à l’Interface Syntaxe-Phonologie dans les langues Bia » Annales de la Faculté des Lettres, Arts et Sciences Humaines, N°19, Vol.2, Université d’Abomey-Calavi.pp. 4-23.

2011 > « Invariant cognitif et variation linguistique dans les langues Kwa : Une révisitation de l’ordre des mots » in Revue LTML (Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques), N°7, Université Félix Houphouët-Boigny, Cocody, Abidjan.www.ltml.ci

2005 > « La réduplication des verbes monosyllabiques dans les langues Kwa de Côte d’Ivoire » Journal of African Languages and Linguistics (JALL), Vol.26/1, Mouton de Gruyter, Berlin, NY.

2005 > « La série verbale dans les langues Kwa de Côte d’Ivoire : Typologie et Contraintes » Studies in the Languages of the Volta Basin, Vol. 2 Linguistics Department, University of Ghana Legon, Accra.

1994 > Syntaxe du N’gwla, langue Kwa de Côte d’Ivoire. Université de Cocody-Abidjan, FLASH (Faculté des Lettres, Arts et Sciences Humaines).

[spacer height= »10″]

PHOTO DGDramane BOARÉ est actuellement Directeur-gérant de la maison d’édition Les Classiques Ivoiriens à Abidjan. Sa maison d’édition publie des ouvrages scolaires, parascolaires, de littérature générale et de jeunesse, Les Classiques Ivoiriens se caractérisent également par une importante activité de diffusion et de distribution en Afrique, particulièrement dans la sous-région ouest africaine.

Les Classiques Ivoiriens

Avec un catalogue de plus de soixante-dix titres, la Maison d’édition Les Classiques Ivoiriens, créée en 2004 par Dramane Boaré, œuvre dans le secteur de l’édition scolaire, celui de la littérature générale et de la littérature jeunesse. Muriel Diallo et sa série « Bibi n’aime pas » en est une pièce maîtresse. « La collaboration de l’auteur et de l’éditeur est avant tout une histoire de rencontres : entre une écrivaine expatriée qui a toujours souhaité maintenir une présence dans le monde éditorial de son pays et un éditeur ivoirien qui a toujours cherché à ouvrir son catalogue à de nouveaux projets ; entre un éditeur africain et un diffuseur français, en l’occurrence l’Oiseau Indigo ; enfin et surtout, entre un projet éditorial original et un public », apprend-on de la bouche de Dramane Boaré sur le site d’Africultures.

Retour en haut