Quoi de mieux que la pratique pour découvrir, comprendre et goûter aux joies et aux défis de la traduction littéraire, cette discipline mystérieuse et fascinante ?

Depuis 2014, les ateliers Traducteur d’un jour proposés par l’association ATLAS permettent à tous les publics (ados et adultes) de vivre cette expérience d’écriture unique : traduire en collectif, y compris depuis des langues que l’on ne connaît pas forcément. Avec un ou une traductrice-animatrice professionnelle, les participants à l’atelier sont invités — à l’aide d’un mot-à-mot ou d’un lexique, ainsi qu’un accompagnement bienveillant — à explorer un extrait littéraire dans une langue étrangère (roman, poésie, chanson, bande dessinée, théâtre…).

Pendant deux ou trois heures, le groupe de « traducteurs d’un jour » se met à l’écoute du texte original, se l’approprie et partage ses trouvailles pour aboutir à une traduction ou plusieurs traductions en français. Dans ce processus, les notions de créativité, d’échange et de plaisir sont primordiales. Aucune connaissance linguistique préalable n’est requise ; il suffit d’avoir le goût des mots et l’envie de jouer avec toutes les possibilités de la langue.

Les ateliers Traducteur d’un jour peuvent réunir jusqu’à une vingtaine de participants par séance.

Ils sont organisés partout en France dans des médiathèques, établissements scolaires (collège et lycée), manifestations culturelles, mais aussi en milieu carcéral, associatif, etc.

[content_box type= »without-header »]

Organiser un atelier dans votre structure

Contacter ATLAS : atlas@atlas-citl.org / 04 90 52 05 50

[/content_box][content_box type= »without-header »]

Vous souhaitez initier vos élèves à la traduction littéraire ?

Les ateliers Traducteur d’un jour peuvent être financés grâce au Pass Culture !

Retrouvez nos offres sur pass.culture.fr

[/content_box]

Retours d’expériences…

Un lycéen raconte son expérience : « L’atelier était vraiment très intéressant et amusant, une fois qu’on commence on est vraiment plongés dedans et on n’arrive plus à s’arrêter.”

Hélène Serrano – traductrice professionnelle de l’espagnol : « Expérimenter un atelier Traducteur d’un Jour, pour moi comme pour les participants, c’est aller de curiosité en surprise(s) avec des inconnus. Et d’abord, qui sont-ils ces lecteurs (pour la plupart), avec quelles entrées, quelles appartenances à la langue ou au(x) pays arrivent-ils ? Ce texte que j’ai mes raisons de proposer, que vont-ils y lire, que va-t-il leur dire ? Leur première surprise justement, c’est que le choix du texte importe peu, tant l’exercice en soi est matière savoureuse. Ensuite, c’est l’expérimentation de l’écriture collective, ce drôle de feu couvant où chacun jubile à frotter sa propre allumette et d’où fusent les pépites : le mot, la tournure juste et sa soudaine évidence, énoncés parfois par la personne la plus éloignée de la langue ou de l’exercice. Et ma pépite à moi, c’est d’oublier comment j’ai traduit tel passage épineux et de voir le groupe aboutir, par un cheminement inédit, à la même solution – quel bonheur, quelle surprise… »

Camille – une lectrice participante : “C’était un véritable moment de plaisir : pénétrer dans l’univers de l’auteur et s’imprégner de ses caractéristiques, faire appel à notre connaissance de la langue française et fouiller, puiser dans toutes ses ressources… Enfin, le moment de l’échange, se ravir de voir éclore des propositions auxquelles on n’avait absolument pas pensé.”

[content_box]

Ateliers Traducteur d’un jour
en 2025

Janvier

• Ateliers anglais-français (x2) animés par Julien GUAZZINI, le 07/01/25 au lycée Paul Langevin à La Seyne-sur-Mer (83).

• Atelier provençal-français animé par Claude GUERRE, le 09/01/25 au lycée Jean d’Ormesson à Châteaurenard (13).

• Atelier anglais-français animé par Élodie LEPLAT, le 14/01/25 au lycée d’Altitude à Briançon (05).

• Atelier chinois-français animé par Lucie MODDE, le 14/01/25 au lycée Émile Zola à Aix-en-Provence (13).

• Ateliers italien-français (x3) animés par Florence COURRIOL, les 14, 21 et 28/01/25 au lycée Arthur Rimbaud à Istres (13).

• Atelier italien-français animé par Élodie LEPLAT, le 21/01/25 au lycée Audiberti à Antibes (06).

• Atelier italien-français animé par Élodie LEPLAT, le 21/01/25 au lycée Alexis de Tocqueville à Grasse (06).

• Atelier chinois-français animé par Lucie MODDE, le 23/01/25 au lycée Arthur Rimbaud à Istres (13).

• Atelier arabe-français animé par Sarah ROLFO, le 23/01/25 au lycée Frédéric Mistral à Avignon (84).

• Ateliers anglais-français (x3) animés par Lucie MODDE, les 28 et 29/01/25 au lycée les Iscles à Manosque (04).

 

Avril

• Atelier espagnol-français animé par Hélène SERRANO, le 03/04/25 à la Bibliothèque Germaine Tillion à Paris (75).

• Atelier espagnol-français animé par Hélène H. MELO, le 05/04/25 à la médiathèque de l’Astrobale à Figeac (46).

• Atelier coréen-français animé par Marion GILBERT, le 19/04/25 à la médiathèque Noailles à Cannes (06).

 

Mai

• Atelier portugais-français animé par Mathieu DOSSE, le 24/05/25 à la Bibliothèque Jean d’Ormesson à Paris (75).

 

Juin

• Atelier espagnol-français animé par Margot NGUYEN BÉRAUD, le 10/04/25 au lycée Guillaume Apollinaire à Thiais (94).[/content_box]

[content_box]

Se former à l’animation d’ateliers Traducteur d’un jour

Des formations sont régulièrement organisées par ATLAS pour se former à l’animation d’ateliers d’initiation à la traduction.

> En savoir plus

[/content_box]

Retour en haut