
Passage de l’étranger # 46 • Rencontre avec Abdelaziz Baraka Sakin et Xavier Luffin
Vendredi 28 janvier au CITL (Arles) – 18h30 > 20h
ATLAS reçoit Abdelaziz Baraka Sakin et son traducteur Xavier Luffin.
Avec Lydie Mushamalirwa (animatrice de la rencontre) et Bruno Barmaki (interprète de l’arabe).
Entrée libre dans la limite des places disponibles. Pass vaccinal obligatoire.
Rencontre autour des deux derniers livres d’Abdelaziz Baraka Sakin traduits par Xavier Luffin.
Les Jango – Abdelaziz Baraka Sakin / Zulma / 2020
Roman traduit de l’arabe (Soudan) par Xavier Luffin
Grand Prix de traduction de la ville d’Arles – Prix de la littérature arabe 2020
Les Jango sont décidément impayables. On les reconnaît à leur élégance tape-à-l’œil et à leur sens de la fête. Et ce sont les femmes qui mènent la danse, dans la Maison de la Mère, au cœur de toutes les rumeurs. Les histoires les plus folles courent d’ailleurs sur Safia, élevée au lait de hyène, Alam Gishi l’Éthiopienne experte en amour, ou l’inénarrable Wad Amouna. Lorsque soudain souffle le vent de la révolte… Dans les effluves de café grillé, de chicha parfumée et de gomme arabique, se joue une comédie humaine dont les Jango, « sages à la saison sèche et fous à la saison des pluies » sont les héros.
Le Messie du Darfour – Abdelaziz Baraka Sakin / Zulma / 2017
Roman traduit de l’arabe (Soudan) par Xavier Luffin
Prix Littérature-Monde 2017 / Prix du Livre engagé de la Cène Littéraire 2017 / Prix du Livre d’humour de résistance 2016
« C’était la seule à Nyala et sans doute même dans tout le Soudan à s’appeler Abderahman. » Avec son prénom d’homme et sa cicatrice à la joue, terrible signe de beauté, Abderahman est la fille de fortune de tante Kharifiyya, sans enfant et le cœur grand, qui l’a recueillie en lui demandant de ne plus jamais parler de la guerre. De la guerre, pourtant, Abderahman sait tout, absolument tout.
C’est un jour de marché qu’elle rencontre Shikiri, enrôlé de force dans l’armée avec son ami Ibrahim. Ni une, ni deux, Abderahman en fait joyeusement son mari. Et lui demande de l’aider à se venger des terribles milices janjawids en en tuant au moins dix.
Formidable épopée d’une amazone de circonstance dans un monde en plein chaos, le Messie du Darfour est une histoire d’aventure et de guerre, une histoire d’amitié et de vengeance qui donne la part belle à l’humour et à la magie du roman.

Abdelaziz Baraka Sakin
Abdelaziz Baraka Sakin est un écrivain soudanais dont l’œuvre était interdite au Soudan entre 2012 et 2019 pendant la dictature militaire. Il vit aujourd’hui entre l’Autriche et Montpellier. Diplômé en gestion de l’université d’Assiout en Égypte, il a exercé de nombreux métiers au cours de sa vie : couturier, ouvrier, maçon, enseignant, conseiller à l’ONU, bénévole dans des ONG. Son œuvre, qui aborde la guerre civile et la dictature au Soudan, est publiée en Égypte et en Syrie. Les lecteurs soudanais ont fait circuler clandestinement ses ouvrages. Il reçoit en 2009 le prestigieux prix Tayeb Salih, lors de la Foire du livre de Khartoum, pour son roman The Jungo – Stakes of the Earth. En novembre 2020, il reçoit le Prix de la littérature arabe, créé par l’Institut du Monde Arabe et la Fondation Jean-Luc Lagardère, pour le même ouvrage.

Xavier Luffin
Xavier Luffin est professeur de littérature arabe à l’Université Libre de Bruxelles, et membre de l’Académie Royale de Belgique. Il travaille notamment sur la littérature arabe contemporaine, en particulier sur la littérature soudanaise. Il est l’auteur de nombreuses traductions de l’arabe vers le français, de romans et de nouvelles d’auteurs du Soudan (Abdelaziz Baraka Sakin, Ahmad al-Malik, Amir Tagelsir, etc.) mais aussi d’autres pays arabes : Egypte, Liban, Israël, Irak, etc. Récemment, il a également publié une anthologie de poèmes classiques : Poètes noirs d’Arabie. Une anthologie (VI-XIIe siècle), Bruxelles, EUB, 2021. Sa traduction d’un troisième roman d’Abdelaziz Baraka Sakin paraitra cet été chez Zulma.