ATLAS organise à Arles, depuis plus de quarante ans, les Assises de la traduction littéraire, qui réunissent des passionnés de littératures étrangères – traducteurs, auteurs et lecteurs – pour trois jours de festivités et de débats autour d’un thème.
Les actes des Assises ont Ă©tĂ© publiĂ©s jusqu’en 2013 en co-Ă©dition avec Actes Sud. Depuis 2014, ils sont Ă©ditĂ©s par ATLAS en version numĂ©rique et l’intĂ©gralitĂ© des Ă©ditions est consultable en ligne.
Prochaine édition : « Traduire sous contraintes », les 7-8-9 novembre 2025
Comme l’an dernier, en adhĂ©rant Ă ATLAS, avant le 21 aoĂ»t Ă 23h59, vous bĂ©nĂ©ficierez d’un accès aux prĂ©ventes Ă tarif prĂ©fĂ©rentiel.
Éditions précédentes :
2024 : 41es Assises de la traduction littéraire : « Dialogues »
La 41e édition des Assises de la traduction littéraire a eu lieu du 1er au 3 novembre 2024 à Arles autour de la thématique « Dialogues », et a rassemblé 560 personnes : un record !
Historique des Assises par thème :
2023 / Quelle épopée !
2022 / Traduire la musique
2021 / Et pourtant, elle tourne !
2020 / Au commencement Ă©tait l’image
2019 / De l’humour en traduction
2018 / Traduire le temps
2017 / Infidélités
2016 / L’Empire contre-Ă©crit
2015 / Les Voix de l’enfance
2014 / Traduire la guerre
2013 / Traduire la mer
2012 / Traduire le politique
2011 / Traductions extra-ordinaires
2010 / Traduire la correspondance
2009 / Traduire Éros
2008 / Étranges traducteurs
2007 / Traduire l’histoire
2006 / Paroles en musique
2005 / Traduire la violence
2004 / Les villes des écrivains
2003 / Méditerranées
1991 / Traduire la poésie
1989 / Traduire le théâtre
*Les autres éditions des Assises ne figurant pas dans cet historique
ne portent pas sur une thématique spécifique.

















