Colloque

Ateliers de traduction, Colloque, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Traduction, Traduction littéraire

The Space in Between: Thinking Translation in Creation: Symposium & workshop on 29th-30th of June 2017

Le Department of Languages and Cultures de Lancaster University organise les 29 et 30 juin prochains un colloque intitulé : « The Space in Between: Thinking Translation in Creation ». Il s’articulera autour d’une journée d’étude suivie le lendemain d’un atelier de traduction créative dirigé par Santiago Artozqui – président d’ATLAS – et Irène Guayraud, tous deux membres de l’OUTRANSPO. Chercheurs en linguistique et en littérature, écrivains créatifs et artistes seront invités à réfléchir au rôle créatif de la traduction dans leurs pratiques, mais aussi à explorer, dans leurs domaines respectifs, les implications personnelles et philosophiques de la traduction en tant que pratique interculturelle.

ATLAS, Colloque, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Sans catégorie, Traduction

Colloque « Vers une anthropologie de la traduction : quelles identités pour les traducteurs ? », les 17 et 18 mai 2017 à l’Université d’Avignon

Qui sont les traductrices et les traducteurs ? c’est la question à laquelle tentera de répondre le colloque « Vers une anthropologie de la traduction – Quelles identités pour les traducteurs ? Divergences et convergences dans les cultures et les patrimoines », organisé les 17 et 18 mai 2017 par l’EA 4277 Identité culturelle, textes et théâtralité de l’université d’Avignon, en partenariat avec l’Université Paris Diderot-Paris7, l’Université de Grenoble, l’ESIT – Université Paris III Sorbonne nouvelle et le CRTT / Lyon 2. Santiago Artozqui, président d’ATLAS, participera à la table ronde des associations de traducteurs qui se déroulera à 15h30 le jeudi 18 mai.

Colloque, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Traduction, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Colloque « La tâche poétique du traducteur » les 20 et 21 mars 2017 (Paris)

L’Institut d’études avancées de Paris et le Centre d’Études et de Recherches Interdisciplinaires en Lettres Arts Cinéma (CERILAC) de l’université Paris Diderot – 7 donneront la parole aux traducteurs les lundi 20 et mardi 21 mars 2017 dans le cadre d’un colloque intitulé « La tâche poétique du traducteur ». Les intervenants questionneront les effets de la mondialisation sur les politiques éditoriales, ou encore certaines formes d’expérimentations en matière d’enseignement, de transmission et de diffusion de la traduction littéraire.

Appel à communication, Colloque, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Traductologie

« Qu’est-ce qu’une mauvaise traduction littéraire ? » : l’Université de Trente lance un appel à communication

Le Département des Lettres et Philosophie de l’Université de Trente et le Centre d’études ISTTRAROM-Translationes – Département de langues et littératures modernes – de l’Université de l’Ouest de Timisoara organiseront du 30 novembre au 2 décembre 2017 le colloque international « Qu’est-ce qu’une mauvaise traduction littéraire ? Sur la trahison et sur la traîtrise en traduction littéraire « . Un appel à communication est lancé aux traductrices et aux traducteurs, dont la date limite est fixée au 31 mai 2017.

Appel à communication, Colloque, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Traductologie

Appel à contribution pour « Traduire, interpréter et enseigner les realia dans le discours littéraire » (Inalco)

L’Inalco organise le colloque  » Traduire, interpréter et enseigner les realia dans le discours littéraire  » le vendredi 26 mai 2017. Un appel à contribution vous invite à soumettre des propositions avant le 1er avril 2017, sur un ou plusieurs des grands axes déclinés par les organisateurs.

Appel à candidatures, Colloque, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Sciences humaines, Traduction

« Penser en langues/In Sprachen denken » – 3e Rencontre de traducteurs en SHS : appel à inscription

La 3e édition de « Penser en langues – In Sprachen denken », rencontre franco-allemande de traducteurs en sciences humaines et sciences sociales – se tiendra à Cérisy-la-Salle du 22 au 26 mai 2017. L’appel à participation est ouvert jusqu’au 27 janvier 2017.

Colloque, Communiqués, Événements, Traduction, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Colloque international « Guerre et traduction : représenter et traduire la guerre » • Lille, les 24 et 25 novembre 2016

Le Laboratoire CECILLE de l’université de Lille organise le colloque international « GUERRE ET TRADUCTION : Représenter et traduire la guerre », jeudi 24 et vendredi 25 novembre 2016, à la Maison de la Recherche, Salle des Colloques. Les axes de ce colloque sont les suivants : « Traduction et Médiation » et « Méditerranée : Passages, hybridités et métissages ».

Colloque, Communiqués, Événements, Traduction, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Journée d’étude « Traduire : un engagement politique ? » – Vendredi 18 novembre 2016

« La traduction, en tant qu’elle est orientée par un contexte socio-historique, politique et subjectif, n’est pas une opération neutre. Elle implique des choix, un positionnement et un engagement du sujet. » Le Centre d’études de la traduction (CET), de l’université Paris Diderot – Paris 7, propose vendredi 18 novembre une journée d’étude pluri et trans-disciplinaire intitulée « Traduire : un engagement politique ? », organisée par Florence Zhang (CRCAO) et Elise Pestre (CRPMS/ Etudes psychanalytiques).

Retour en haut