Prix littéraires de traduction

Appel à candidatures, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Prix littéraires de traduction, Traduction littéraire

Institut français Italia – Premio Stendhal per la traduzione

L’Institut français d’Italie (IFI) et le Service de coopération et d’action culturelle (SCAC) de l’ambassade française en Italie, créent le Prix Stendhal de traduction. Il vise à soutenir l’excellence de la traduction du français vers l’italien et la diffusion de la littérature française en Italie, ainsi qu’à souligner le rôle fondamental joué par les traducteurs, médiateurs entre les cultures. Le Prix Stendhal est doté de 5 000 € répartis entre le traducteur et la maison d’édition italienne.

Coup de projecteur sur..., Prix littéraires de traduction, Traduction, Traduction littéraire

La traductrice Odile Belkeddar reçoit le 10e prix Russophonie

Le 10e Prix Russophonie, récompensant la meilleure traduction en français d’un livre en langue russe, a été remis samedi 6 février à Odile Belkeddar, lors des Journées du Livre russe 2016. La traductrice est distinguée pour sa traduction de l’Insigne d’argent (L’École des loisirs) de Korneï Tchoukovski.

Coup de projecteur sur..., Prix littéraires de traduction, Traduction, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Remise du prix Russophonie lors des Journées européennes du Livre russe 2016

Le nom du ou de la lauréat(e) du prix Russophonie 2016 sera dévoilé lors de la remise du prix le 6 février 2016, durant les Journées du livre russe et des littératures russophones (5 et 6 février 2016), à la Mairie du 5e arrondissement en présence de nombreux auteurs invités. Les membres du jury ont souligné la richesse et la diversité des ouvrages traduits et salué le retour du roman.

Coup de projecteur sur..., Prix littéraires de traduction, Traduction, Traduction littéraire

Sophie Hofnung lauréate du Prix Pierre-François Caillé 2015 de la traduction

Remis le 4 décembre 2015 à l’Institut hongrois (Paris), le Prix Pierre-François Caillé de la traduction récompense cette année Sophie Hofnung pour sa traduction de l’espagnol (Argentine) du roman d’Inés Garland, Pierre contre ciseaux (École des Loisirs). Ce prix, fondé en 1981 par la Société française des traducteurs (SFT), avec le concours de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), récompense chaque année un traducteur en début de carrière pour la traduction d’une œuvre littéraire de fiction ou de non fiction parue au cours de l’année précédente.

Coup de projecteur sur..., Prix littéraires de traduction, Traduction, Traduction littéraire

2e édition du Prix Caméléon de l’Université Lyon 3 : prix étudiant du roman étranger traduit

À l’occasion des Welcome Days 2015, l’Université Jean Moulin Lyon 3 lance la 2e édition du Prix Caméléon, le prix étudiant du roman étranger traduit. Après le Brésil pour la première édition, c’est le Japon qui a été choisi cette année.
Créé en septembre 2014, le Prix Caméléon – prix étudiant du roman étranger traduit en français – récompense l’auteur et le traducteur d’un roman étranger contemporain. Chaque année, un nouveau pays est mis à l’honneur.

Retour en haut