« Encres fraîches » de l’atelier portugais // français de la Fabrique des traducteurs : lectures publiques

// Vidéo de la lecture au Cloître Saint-Trophime //

Vendredi 12 juin 2015 // 20h00

Maison de la Poésie – Paris // Sur réservation*

Une seconde lecture publique aura lieu à la Maison de la Poésie de Paris, dans le cadre de la soirée d’inauguration du Printemps de la Traduction ATLAS 2015.

La soirée se conclura par un dialogue entre l’un des participants, Takashi Wakamatsu,  et l’auteur qu’il traduit, Jean-Christophe Goddard, autour de son texte Brésilien, noir et crasseux. Il sera question d’anthropophagie, d’un récit de voyage transposé qu’aurait accompli Spinoza, et de l’altération de la pensée et de l’expression que subit un européen dans sa déglutition par le Brésil…

>>> Accéder à la page « Soirée d’inauguration du Printemps de la Traduction »

[button title= »Biographies des traducteurs » link= »http://www.atlas-citl.org/atelier-portugaisfrancais/ »]

Mardi 9 juin 2015 // 18h30

Cloître Saint-Trophime, Arles – Entrée libre

La première lecture publique de la Fabrique des traducteurs, atelier français//portugais, aura lieu au Cloître Saint-Trophime d’Arles.

Mise en voix : Manuel Ulloa

Avec les traducteurs :

Simon Berjeaut, pour Opera do Malandro, de Chico Buarque
Vinicius Gonçalves Carneiro, pour Gestes et opinions du Docteur Faustroll, pataphysicien, de Alfred Jarry
Hélène Harry, pour Antonio, de Beatriz Bracher
Melen  Kerhoas, pour Uma Reportagem Maldita – Querô, de Plínio Marcos
Daniel Luhmann, pour Espèces d’espaces, de Georges Perec
Takashi Wakamatsu, pour Brésilien, noir et crasseux, de Jean-Christophe Goddard

// La Lecture au Cloître en images //

Retour en haut