ATLAS – Association pour la promotion de la traduction littéraire

[vc_row][vc_column][vc_single_image image= »61441″ img_size= »full » alignment= »center » onclick= »custom_link » link= »https://demo.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2024/07/AC_CultureMovesEurope_2024-2025.pdf »][vc_column_text]

Culture Moves Europe est un programme de mobilité internationale financé par l’Union Européenne, offrant aux professionnels des arts et de la culture la possibilité de réaliser des résidences au sein de l’Union.


En 2023, ATLAS a obtenu l’agrément Culture Moves Europe en tant que structure hôte : cinq traducteurs et traductrices ont bénéficié de bourses de mobilité exceptionnelles pour une résidence au Collège international des traducteurs littéraires (CITL) du 8 janvier au 7 mars 2024, afin de travailler à un projet de traduction d’envergure nécessitant un séjour de 2 mois.

En 2024, ATLAS a pu offrir cinq bourses de mobilité d’une durée exceptionnelle de trois mois pour une résidence au CITL du 9 décembre 2024 au 11 mars 2025.

[/vc_column_text][vc_empty_space][vc_column_text]

Résidents 2025

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width= »1/3″][vc_single_image image= »61442″ img_size= »medium » alignment= »center » onclick= »custom_link » link= »https://demo.atlas-citl.org/enrique-alda-culture-moves-europe/ »][vc_column_text]

Enrique Alda traduit Histoire d’un ruisseau et Histoire d’une montagne, d’Elisée Reclus, vers l’espagnol.

[/vc_column_text][vc_btn title= »Enrique Alda Delgado » style= »outline-custom » outline_custom_color= »#2f28fc » outline_custom_hover_background= »#2f28fc » outline_custom_hover_text= »#ffffff » align= »center » link= »url:https%3A%2F%2Fdemo.atlas-citl.org%2Fenrique-alda-culture-moves-europe%2F|target:_blank »][/vc_column][vc_column width= »1/3″][vc_single_image image= »61443″ img_size= »medium » alignment= »center » onclick= »custom_link » img_link_target= »_blank » link= »https://demo.atlas-citl.org/heli-allik-culture-moves-europe/ »][vc_column_text]

Heli Allik traduit Semmelweiss, de Louis-Ferdinand Céline, vers l’estonien.

Publication prévue en septembre 2026

[/vc_column_text][vc_btn title= »Heli Allik » style= »outline-custom » outline_custom_color= »#2f28fc » outline_custom_hover_background= »#2f28fc » outline_custom_hover_text= »#ffffff » align= »center » link= »url:https%3A%2F%2Fdemo.atlas-citl.org%2Fheli-allik-culture-moves-europe%2F|target:_blank »][/vc_column][vc_column width= »1/3″][vc_single_image image= »61444″ img_size= »medium » alignment= »center »][vc_column_text]

Gita Grinberga traduit La Grande Beuverie de René Daumal, vers le letton.

Publication prévue en mars 2026

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space height= »20px »][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width= »1/3″][vc_single_image image= »61445″ img_size= »medium » alignment= »center » onclick= »custom_link » img_link_target= »_blank » link= »https://demo.atlas-citl.org/alessandro-settimo-culture-moves-europe/ »][vc_column_text]

Alessandro Settimo traduit Sur les écrivains, de Pierre Drieu de la Rochelle, vers l’italien.

Publication prévue en mai 2026

[/vc_column_text][vc_btn title= »Alessandro Settimo » style= »outline-custom » outline_custom_color= »#2f28fc » outline_custom_hover_background= »#2f28fc » outline_custom_hover_text= »#ffffff » align= »center » link= »url:https%3A%2F%2Fdemo.atlas-citl.org%2Falessandro-settimo-culture-moves-europe%2F|target:_blank »][/vc_column][vc_column width= »1/3″][vc_single_image image= »61446″ img_size= »medium » alignment= »center »][vc_column_text]

Marianne Tufvesson traduit Cher Connard, de Virginie Despentes, vers le suédois.

Publication prévue en février 2026

[/vc_column_text][vc_btn title= »Marianne Tufvesson » style= »outline-custom » outline_custom_color= »#2f28fc » outline_custom_hover_background= »#2f28fc » outline_custom_hover_text= »#ffffff » align= »center » link= »url:https%3A%2F%2Fdemo.atlas-citl.org%2Fmarianne-tufvesson-culture-moves-europe%2F%20|target:_blank »][/vc_column][vc_column width= »1/3″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][vc_column_text]

Résidents 2024

Miguel Ángel Feria // Le Contre Ciel,  de René Daumal (Gallimard, 1970), du français vers l’espagnol.

Michaela Meßner // Mon mari, de Maud Ventura (L’Iconoclaste, 2021) et Triste tigre, de Neige Sinno (P.O.L., 2023), du français vers l’allemand.

Milica Rašić Antić // L’Empire Rhétorique; rhétorique et argumentation de Chaïm Perelman (Vrin, 1997), du français vers le serbe. Publication prévue pour mars/avril 2026

Walid Soliman // Carl Norac : Poèmes choisis, (L’Escampette-Le Taillis Pre-Poësie Centrum, 2008-2022), du français vers l’arabe. Traduction publiée le 22 décembre 2025 : الرغبة الأولى وقصائد أخرى (« Premier désir et autres poèmes »), de Carl Norac • Éditions Walidoff

Zlatko Wurzberg // Les Cents vingt journées de Sodome, du Marquis de Sade, du français vers le croate.

[/vc_column_text][vc_separator][vc_empty_space][vc_column_text]

 

This work was produced with the financial assistance of the European Union. The views expressed herein can in no way be taken to reflect the official opinion of the European Union.

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]