« Translation for dialogue » : encourager la traduction entre l’Europe et le sud de la Méditerranée

À l’initiative de la Fondation Anna Lindh, une Conférence se tient à Piran, en Slovénie, jeudi 23 juin : Translation for dialogue, destinée à relancer et à encourager toutes les initiatives de traduction entre l’Europe et le sud de la Méditerranée. Mercredi 22 juin, l’émission « Danse des mots » d’Yvan Amar sur RFI invitait Élisabeth Guigou, présidente de la Fondation Anna Lindh et Jörn Cambreleng, traducteur et directeur d’ATLAS,  à présenter les objectifs de cette rencontre.

Partages des savoirs et défense de la diversité linguistique sont les enjeux majeurs de cette réunion. Écoutez ou réécoutez le podcast de l’émission.

[spacer]
[spacer height= »40″]

Le discours d’ouverture d’Élisabeth Guigou pour la conférence « Translation for dialogue »

« Umberto écrivait : la traduction est la langue de l’Europe…« 

[spacer height= »10″][button new_tab= »yes » special_style= »no » three_d= »no » size= »small » color= »darkly » title= »Sur le site Anna Lindh » link= »http://www.annalindhfoundation.org/fr/nouvelles/discourse-la-presidente-loccasion-de-la-conference-sur-la-traduction-en-slovenie »]

Partager cet article

Retour en haut