ATLAS – Association pour la promotion de la traduction littéraire

Actualité du CITL

Actualité du CITL, Ateliers professionnels ATLAS, ATLAS, Ça s'est passé au CITL, Formation, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Ateliers ViceVersa : un laboratoire des stratégies traductives

Avec les ateliers ViceVersa mis en place en début d’année au Collège des traducteurs d’Arles (CITL), ATLAS a souhaité donner aux traducteurs professionnels l’occasion de rencontrer leurs collègues, dont certains traduisent depuis la même langue et d’autres dans une réciprocité linguistique, et de prendre un temps pour partager concrètement leurs approches et leurs expériences. Entre le 23 janvier et le 11 février, trois langues ont inauguré ce nouveau rendez-vous pour traducteurs expérimentés : l’anglais, l’espagnol et l’allemand. Chacun pouvait y apporter un travail en cours. Résumé des impressions recueillies.

Actualité du CITL, Atelier de traduction franco-allemand, Coup de projecteur sur..., Formation, Programme Georges-Arthur Goldschmidt, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Horizons multiples pour les traducteurs du programme Goldschmidt 2017

Après avoir séjourné pour la première fois au Collège de traducteurs Looren à la rencontre des éditeurs helvètes, puis en résidence au Literarische Colloquium Berlin avec une participation à la « Nuit de la traduction » organisée par l’Institut français le 26 janvier, les jeunes traducteurs du programme Goldschmidt 2017 prennent leurs quartiers au CITL d’Arles.

Actualité du CITL, Ateliers professionnels ATLAS, Coup de projecteur sur..., Formation, Portraits de traducteurs, Vie de la traduction littéraire

Premiers échos de l’atelier « Lire sa traduction en public »

L’atelier « Lire sa traduction en public », dédié aux traducteurs confirmés, a débuté le 9 janvier au CITL avec six participants : Julia Azaretto, Élodie Dupau, Barbara Fontaine, Margot Nguyen Béraud, Paul Lequesne et Alexandre Pateau. Catherine Salvini, comédienne et metteur en scène ayant plusieurs fois collaboré au programme La Fabrique des traducteurs, les a accompagnés au long de cette première semaine de travail où les corps et les textes ont été dépoussiérés puis révélés !

Actualité du CITL, ATLAS, Formation, Journal de bord de la Fabrique, La Fabrique des traducteurs, Traduction littéraire

Les regards d’au revoir des traducteurs, un autre langage. Fin de Fabrique par Félix Portier

Félix Portier, l’un des six participants à l’atelier français-japonais de la Fabrique des traducteurs, envoie un message de remerciements après les dix semaines d’atelier et les deux lectures « Encres fraîches » à Arles, durant les Assises de la traduction littéraire, et à la Maison du Japon de la Cité Internationale Universitaire de Paris.

Actualité du CITL, Formation, Journal de bord de la Fabrique, La Fabrique des traducteurs

Félix Portier de la Fabrique des traducteurs

Depuis une semaine, un deuxième tutorat a débuté avec Catherine Ancelot et Kei Takahashi pour les participants à l’atelier français/japonais de la Fabrique des traducteurs. D’autres points de vue et sensibilités pour aborder les textes choisis par les six jeunes traducteurs de cette 19e session de formation. Félix Portier donne ses impressions après un mois passés à Arles.