Coup de projecteur sur…

ATLAS, Communiqués, Concours de traduction, Coup de projecteur sur..., Événements, Printemps de la Traduction, Traduction littéraire

Root Hog or Die ! Grand concours de traduction # 2

À l’occasion du Printemps de la traduction 2016, l’Union des Traducteurs et Non-Traducteurs de Villié-Morgon et le Domaine Lapierre, en partenariat avec ATLAS, ouvrent la 2e édition de leur grand concours de traduction ouvert à toutes et tous : « Root Hog or Die ! ». La date limite d’envoi des propositions est fixée au vendredi 20 mai 2016.

Appel à candidatures, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Événements, Traduction théâtrale, Vie de la traduction littéraire

« Nuit de la traduction théâtrale » – appel à participation

Avis aux traducteurs/trices de théâtre. Dans le cadre de « L’Europe des théâtres », festival européen de traduction théâtrale, la Maison d’Europe et d’Orient invite traducteurs et traductrices à participer à la « Nuit de la traduction théâtrale », organisée en partenariat avec le réseau Eurodram. Cette soirée se déroulera le samedi 19 mars, à partir de 19h30 et il est encore temps de faire vos propositions.

Coup de projecteur sur..., Événements, Traduction littéraire

La Foire du Livre de Bruxelles 2016 organise sa première journée de la traduction littéraire

« Sans les traducteurs littéraires nous n’aurions pas accès à la plupart des textes du monde ! ». La Foire du Livre de Bruxelles proposera cette année sa première journée dédiée à la traduction littéraire. Elle offrira ainsi un lieu de réflexion aux spécialistes aussi bien qu’aux visiteurs néophytes intéressés par le travail sur la langue. Celle-ci se déroulera le lundi 22 février prochain, sur la Place de l’Europe.

Coup de projecteur sur..., Traduction, Traduction littéraire

Journée d’études & ateliers « Traduire les poètes : rencontres entre les mondes roman et anglo-saxon »

La journée d’études « Traduire les poètes, rencontres entre les mondes roman et anglo-saxon », se déroulera le 19 février 2016 à l’Université Paris 8 et à la Maison des Écrivains et de la Littérature (Paris), se propose de faire dialoguer auteurs et traducteurs de poésie contemporaine italienne et britannique.

Coup de projecteur sur..., Prix littéraires de traduction, Traduction, Traduction littéraire

La traductrice Odile Belkeddar reçoit le 10e prix Russophonie

Le 10e Prix Russophonie, récompensant la meilleure traduction en français d’un livre en langue russe, a été remis samedi 6 février à Odile Belkeddar, lors des Journées du Livre russe 2016. La traductrice est distinguée pour sa traduction de l’Insigne d’argent (L’École des loisirs) de Korneï Tchoukovski.

Retour en haut